— Это не Джед, — своевременно сообщил ему Дэвлин, бросив короткий взгляд поверх его головы, и при этом сохраняя неподражаемое хладнокровие и продолжая протирать посуду. — Кто твой новый друг, Меррик?
— Не Джед? — Меррик попытался обернуться, но от этого острие лишь сильнее впилось в кожу, и он почувствовал, как по шее заструилось что-то теплое. Он вскрикнул.
— Эй, черт возьми! Кто ты? Чего тебе надо?
— Мои деньги, — услышал он сдавленное шипение у самого уха.
— Деньги? Какие еще деньги?
— Те, которые ты украл у меня у пристаней.
— У прис… — начал было Меррик, но в этот момент нажим вновь усилился, и в знак поражения он вскинул руки. — Сдаюсь, сдаюсь. Подожди, убери нож. — Он запустил здоровую руку в карман, нащупал тощий кошелек и, не оборачиваясь, через плечо подал его назад. — Забирай и проваливай.
Давление стали ослабло, и когда опасная близость оружия окончательно устранилась, Меррик резко обернулся и схватил оказавшегося перед ним за горло. Как он и ожидал, этот был тот самый деревенщина с корабля.
— Ты чуть не прирезал меня, — прорычал Меррик. — Какого черта ты делаешь?
В руке парня вновь мелькнул нож, сделав шаг назад, он рывком освободился от хватки Меррика, но тогда же капюшон, до этого скрывавший его лицо, откинулся назад и…
— Задница морского дьявола, да это же девчонка! — воскликнул Дэвлин. — Слышишь, Меррик, тебе чуть не прирезала девчонка!
Меррик на мгновение оцепенел. Незнакомец действительно оказался девушкой. Лет восемнадцати или чуть старше. Русые волосы были грязными и пострижены по-мужски, чуть ниже ушей. А через всю левую сторону лица шел узкий застарелый шрам, но не уродовал его, а придавал несколько более суровое выражение. Однако больше всего его поразило не это, а ее глаза, большие и фиолетовые, как летняя ночь.
Мгновение они смотрели друг на друга, затем она вновь накинула капюшона и, спрятав нож в карман, вышла прочь. Чуть замешкавшись, Меррик выскочил за ней.
— Постой, — догнав ее, он пошел рядом, с трудом поспевая. — Как тебя зовут?
— Проваливай!
— Правда? Очень редкое имя.
Она метнула на него короткий гневный взгляд из тени капюшона. Меррик попытался улыбнуться.
— Прости, я пошутил. Но… Куда ты так спешишь?
Они шли по улице мимо хижин рыбаков и рабочих верфей и доков. У забора две собаки дрались из-за здоровенной рыбьей головы и за этим наблюдала стайка чумазых ребятишек. Неожиданно один из них разогнал собак, бросив в них палкой, после чего схватил голову, и вся детвора дружно бросилась наутек. Собаки побежали следом.
— Постой же, — он заступил ей дорогу, и только тогда она наконец остановилась.
— Чего ты от меня хочешь?
— Извиниться. Когда я… мгм… взял…
— Стащил, — поправила она.
— Ну да, стащил… Когда я стащил у тебя деньги, я думал, что ты… что ты… Ну, в общем, я не знал, что ты девушка.
— Я так и поняла. А это что-то меняет?
— Для меня — да.
Она пристально заглянула ему в глаза, и в этот момент Меррик словно бы увидел себя со стороны. Высокий, худощавый, с копной нечесаных и давненько не мытых рыжих волос. Ловкий карманник, в обычной жизни порой он выглядел немного нескладным, и должно быть сейчас смотрелся по-дурацки. Да еще и эта чертова культя…
Несколько минут она рассматривала его. И Меррик вновь подумал о том, какие фантастические у нее глаза.
— Как тебя зовут, — наконец спросила она.
— Меррик. Просто — Меррик. А тебя?
— Октябрь.
— Что, как месяц?
— Да.
Они снова пошли рядом, но на этот раз не торопясь.
— Как ты меня нашла? — спросил Меррик.
— Случайно, — ответила она. — В этом кошеле все мои деньги, других у меня нет. Так что, когда ты их у меня украл… В общем, я решил, что раз в городе по-другому нельзя, мне срочно нужны средства и особого выбора у меня, то я тоже кого-нибудь ограблю. Подумав, я решила, что легче всего это сделать с пьяным. Их стоит лишь припугнуть… Ну, а для того, чтобы найти пьяных, нужно найти бар. Я пошла по местным закоулкам и нашла эту дыру. А в этой дыре — тебя. Вот и все.
— Ну, "Занзи" вовсе не дыра… Просто туда нужно приходить ближе к вечеру.
Пройдя квартал трущоб, они вышли к дороге, ведущей из доков в город. Мимо прогромыхал экипаж. Уже почти подойдя к воротам, Меррик снова остановился.
— А ты действительно бы смогла? — спросил он.
— Что? Прирезать тебя? Или ограбить какого-нибудь пропойцу?
— И то, и другое.
Она пожала плечами.
— Не знаю, мне ведь так и не довелось попробовать. Ладно, — скинув капюшон, она посмотрела на него. — Мне туда, — сказала Октябрь, кивнув в сторону городских ворот.
Меррик кивнул.
Она уже собиралась уходить, когда он окликнул ее:
— Постой. Знаешь, если тебе понадобится помощь, ну или не знаю… что-нибудь…просто спроси меня в "Занзи". Меррик, запомнила?
— Меррик, — повторила она. — Запомнила.
И больше не оборачиваясь, зашагала вверх, в сторону городских ворот.
Когда он вновь вернулся в бар, Дэвлин выставил ему свежее пиво.
— У меня нет денег.
— За счет заведения, — улыбнулся старый моряк. — Она тебе понравилась?
— Да. Вернее… Наверное, да. Ее глаза…Ты видел ее глаза? Как летняя ночь.
Меррик сделал большой глоток, испачкав верхнюю губу в пене.
— Хорошие глаза, — кивнул бармен. — Ты узнал, как ее зовут?
— Октябрь, — сказал Меррик.
— Октябрь? — переспросил Дэвлин. — Как месяц?
— Да, как месяц.
— Никогда не слышал такого имени. Но, знаешь, мне нравится.
Вечером начался дождь и продолжался неделю. Первые несколько дней Меррик укрывался от него в развалинах старой часовни, обжитой им еще несколько лет назад, что располагалась в дальней части порта, примыкающей к рабочим окраинам Делла. Лежа в темноте, на грязном, набитом ветошью матраце, он слушал, как за стенами льется вода и взрывается небо, раскалываемое громом и разрезаемое вспышками молний. И под этот грохот и журчание он думал о больших фиолетовых глазах и девушке по имени Октябрь.
Однако когда стало ясно, что дождь зарядил надолго, он все же выбрался из своего убежища. Улицы порта были безлюдны, ненастье загнало матросов и рыбаков в теплые портовые таверны, и Меррику хватило нескольких часов, чтобы убедиться в том, что пока море и небо не усмирят свой нрав, работы не будет.
Было еще не так поздно, когда он, вымокший до нитки, по привычке вновь завернул в "Занзи", согреться. Усевшись на свое обычное место за стойкой, он невесело поприветствовал старого моряка. Нацеживая пиво из огромной бочки в кувшин, Дэвлин кивнул в ответ.